THE MONUMENT VALLEY, ARIZONA, USA

THE MONUMENT VALLEY, ARIZONA, USA
La magnificencia del paisaje en The Monument Valley, la belleza del entorno, las reminiscencias de un pasado de tantos y tantos viajeros que cruzaron el Far West, protagonizando aventuras míticas entre las tribus indias y buscando un futuro mejor...Y al igual que esa ruta invita a seguir hasta más allá del horizonte, hasta el infinito, el Monument Valley, suscitando mil experiencias viajeras y recuerdos, se convierte en el icono de este blog que pretende rememorar las emociones y experiencias del conocimiento de nuevas tierras, nuevas culturas y nuevas gentes. Sin descartar que invada la nostalgia evocando vivencias personales de épocas ya pasadas pero nunca olvidadas.

lunes, 28 de noviembre de 2011

La piel de toro: El Fado portugués, declarado por la UNESCO como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad

“La música es el corazón de la vida. Por ella habla el amor; sin ella no hay bien posible y con ella todo es hermoso”.- Franz Liszt (1811-1886) Pianista y compositor austriaco de origen húngaro.
El fado es la expresión de la música portuguesa más conocida internacionalmente En el fado se expresan los malos momentos de la vida a través del canto. Generalmente es cantado por una sola persona, acompañado por la viola, nombre con el que se conoce a la guitarra clásica, y guitarra portuguesa. Los temas más cantados en el fado son la melancolía, la nostalgia o pequeñas historias del diario vivir de los barrios humildes; pero especialmente la frustración y fatalismo.
Una de las mejores definiciones de fado nos la ofrece la propia Amalia Rodrigues (1920-1999), considerada la mejor exponente de este género musical, en su canción Todo esto es fado:

"Amor, celos,
Ceniza y fuego,
Dolor y pecado.
Todo esto existe;
Todo esto es triste;
Todo esto es fado".

Suele mencionarse que la palabra fado viene del latín fas, fatum, sinónimo de "destino". De origen oscuro, surgió probablemente en la primera mitad del siglo XIX. Se acepta que en sus principios se hallaría una cierta variedad de canciones de salón brasileñas llamadas modinhas. Dado su origen como espectáculo tabernario son habituales los paralelismos con otros estilos relevantes en la misma época (tango, rebetiko y flamenco). Aunque protegido por las instituciones oficiales y cultivado como espectáculo turístico, la popularidad del fado es cada vez menor, entre otros erróneos motivos por ser asociado al tiempo de la dictadura salazarista. Con mayor frecuencia, muchas de las cuartetas empleadas son obra de reconocidos poetas del canon académico.

En noviembre del 2011 la Unesco acaba de inscribir El fado, canto popular urbano de Portugal como integrante de la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad.

 

Categorías conocidas

  • Fado Alcântara
  • Fado aristócrata
    • Iniciado por María Teresa de Noronha, y proseguido por miembros de su familia.
  • Fado Bailado
  • Fado Batê
  • Fado-canción
  • Fado Castiço
    • el Fado tradicional de los barrios típicos de Lisboa
  • Fado Corrido
    • Caracterizado por ser un fado alegre, desgarrado y danzable.
  • Fado experimental
    • Dentro del "fado del milenio", alcanza el auge con Mísia.
    • Dentro del "Fado En Concierto", alcanza el auge con Yolanda Suenes.
  • Fado Lopes
  • Fado Marcha Alfredo Marceneiro
  • Fado de la Media noite (Medianoche)
    • Creado por Felipe Pinto.
  • Fado Menor
    • Caracterizado por ser un fado melancólico y triste
  • Fado Mouraria
  • Fado Pintadinho
  • Fado Tango
  • Fado Vago
    • Fado no-profesional.
  • Rapsódia de fados
    • Yuxtaposición o mezcla de melodías (fados) tradicionales o populares.
  • Fado Marialva
    • Caracterizado por ser un fado alegre, referente a la tradición tauromáquica
    • "Caballo Ruço", "Campinos del Ribatejo", "Fado de Caldas"...

El fado de Coimbra

El fado tradicional de Coímbra, está conectado a las tradiciones académicas de la Universidad de Coímbra. Es exclusivamente cantado por hombres. Tanto los cantantes como los músicos visten de negro de capa y batina. Los temas hacen referencia a amores estudiantiles o a la ciudad. El estilo hace especial hincapié en el componente instrumental. El más conocido de los fados de Coimbra es "Coimbra é uma canção" ("Coimbra es una canción"), que tuvo un notable éxito en toda Europa.

El fado de Lisboa

Cantado típicamente en las "casas de fado", tanto por hombres como por mujeres. Las mejores casas de fado se encuentran en los barrios de Alfama, Mouraria, Bairro Alto y Madragoa. Tiene como característica fundamental el cantar con tristeza y con sentimientos de dolor pasados y presentes, pero también puede contar una historia divertida con ironía. Las ornamentaciones vocales y el dramatismo son semejantes a los de otros estilos mediterráneos. Su intérprete más conocida fue Amalia Rodrigues.
¿Qué es el patrimonio cultural inmaterial?
El contenido de la expresión “patrimonio cultural” ha cambiado bastante en las últimas décadas, debido en parte a los instrumentos elaborados por la UNESCO. El patrimonio cultural no se limita a monumentos y colecciones de objetos, sino que comprende también tradiciones o expresiones vivas heredadas de nuestros antepasados y transmitidas a nuestros descendientes, como tradiciones orales, artes del espectáculo, usos sociales, rituales, actos festivos, conocimientos y prácticas relativos a la naturaleza y el universo, y saberes y técnicas vinculados a la artesanía tradicional.
Pese a su fragilidad, el patrimonio cultural inmaterial es un importante factor del mantenimiento de la diversidad cultural frente a la creciente globalización. La comprensión del patrimonio cultural inmaterial de diferentes comunidades contribuye al diálogo entre culturas y promueve el respeto hacia otros modos de vida.
La importancia del patrimonio cultural inmaterial no estriba en la manifestación cultural en sí, sino en el acervo de conocimientos y técnicas que se transmiten de generación en generación. El valor social y económico de esta transmisión de conocimientos es pertinente para los grupos sociales tanto minoritarios como mayoritarios de un Estado, y reviste la misma importancia para los países en desarrollo que para los países desarrollados.
El patrimonio cultural inmaterial es:
Ambiente en Casa de Fados
  • Tradicional, contemporáneo y viviente a un mismo tiempo: el patrimonio cultural inmaterial no solo incluye tradiciones heredadas del pasado, sino también usos rurales y urbanos contemporáneos característicos de diversos grupos culturales.
  • Integrador: podemos compartir expresiones del patrimonio cultural inmaterial que son parecidas a las de otros. Tanto si son de la aldea vecina como si provienen de una ciudad en las antípodas o han sido adaptadas por pueblos que han emigrado a otra región, todas forman parte del patrimonio cultural inmaterial: se han transmitido de generación en generación, han evolucionado en respuesta a su entorno y contribuyen a infundirnos un sentimiento de identidad y continuidad, creando un vínculo entre el pasado y el futuro a través del presente. El patrimonio cultural inmaterial no se presta a preguntas sobre la pertenencia de un determinado uso a una cultura, sino que contribuye a la cohesión social fomentando un sentimiento de identidad y responsabilidad que ayuda a los individuos a sentirse miembros de una o varias comunidades y de la sociedad en general.
  • Representativo: el patrimonio cultural inmaterial no se valora simplemente como un bien cultural, a título comparativo, por su exclusividad o valor excepcional. Florece en las comunidades y depende de aquéllos cuyos conocimientos de las tradiciones, técnicas y costumbres se transmiten al resto de la comunidad, de generación en generación, o a otras comunidades.
  • Basado en la comunidad: el patrimonio cultural inmaterial sólo puede serlo si es reconocido como tal por las comunidades, grupos o individuos que lo crean, mantienen y transmiten. Sin este reconocimiento, nadie puede decidir por ellos que una expresión o un uso determinado forma parte de su patrimonio.
(De Wikipedia y otras fuentes)
Letra de un Fado de Amalia Rodrigues

A manhã é uma andorinha
Que se esqueceu da viajem
E voa em meu pensamento,
Trazendo a cada momento
A noite na tua imagem.

O dia lá fora, é o dia
Que marca os passos no chão.
El Club del Fado
Mas é tão cedo este amor
Que eu fecho tudo em redor
Das praias do coração.

Ponho as mãos sobre o teu corpo
E, no instante de sonhar,
Se o teu amor me encaminha,
A manhã é uma andorinha
Que se lembrou de ficar.

La mañana es golondrina
Que se olvidó del viaje
Y vuela en mi pensamiento
Trayendo en cada momento
La noche en la tuya imagen.

El día allí fuera es el día
Que marca los pasos en el suelo.
Pero es tan pronto este amor
Que todo cierro en derredor
De las playas del corazón.

Pongo las manos en tu cuerpo
Y, al instante de soñar,
Si tu amor a mí encamina,
La mañana es golondrina
Que se acordó de quedar.
(Traducción libre desde el portugués del autor de este blog)
...
La noticia, no por esperada, era menos deseada.
Proclamar al Fado como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad era algo tan imprescindible y obvio, que constituía un simple acto de justicia.
En efecto, el Fado y Portugal están tan estrechamente unidos, que resulta difícil concebir el espíritu y el alma portuguesa lejos de las letras y las músicas del Fado.
Yo diría que de la propia nostalgia, de la propia tristeza que emana el Fado resultan las mejores esencias de ese Portugal tan cercano y sin embargo tan desconocido en muchos aspectos para los españoles, si se exceptúa a los gallegos y a los pobladores de zonas limítrofes.
Tranvías por Alfama
No puedo menos que recordar cuando, tiempo ha, visitando Lisboa, una capital tan seductora y llena de encantos que siempre ofrece nuevas sensaciones, me desplacé una vez más al barrio de Alfama, a una Casa de Fados y allí, tomando las típicas viandas y bebiendo el vino portugués, escuché una interminable serie de fados, a cual más bello, que llegaron a embriagar a los concurrentes.
Había sido una noche más de fados, que se prolongó hasta muy entrada la madrugada, y cuando ya los vapores etílicos y las arenillas del sueño anunciaban el alba, un paseo hacia la plaza de Don Pedro, nos llevó hasta otra casa, con la puerta casi cerrada, en la que se escuchaban fados tenues y encantadores.
Conseguimos, el grupo que ya íbamos casi de retirada, que se nos abriera la puerta, y allí, en el interior, hallamos la acogida cordial, afectuosa, sencilla y dadivosa de las gentes que alrededor de la viola iban desgranando, uno tras otro, los fados de sus recuerdos, fados castizos, lisboetas, marceneiros (de ebanista), de Alcántara… los fados de sus sentimientos, de sus emociones, de sus frustraciones, de sus tristezas, de sus amores imposibles…
Ya brillaba el sol por encima del castillo de San Jorge, iluminando el bello estuario del Tajo, cuando, sin más premura que la de pausar la jornada para sumergirnos en el recuerdo onírico de los fados tan bella y extraordinariamente vividos, nos despedimos con la canción cuya letra reproduzco seguidamente, como mi personal homenaje al pueblo portugués y a sus esencias, tan bellamente resumidas en el Fado.
 
Numa casa portuguesa fica bem
pão e vinho sobre a mesa.
E se à porta humildemente bate alguém,
senta-se à mesa co'a gente.
Fica bem esta franqueza, fica bem,
que o povo nunca desmente.
A alegria da pobreza
está nesta grande riqueza
de dar, e ficar contente.
 
Quatro paredes caiadas,
um cheirinho á alecrim,
um cacho de uvas doiradas,
duas rosas num jardim,
um São José de azulejos
mais o sol da primavera,
uma promessa de beijos
dois braços à minha espera...
É uma casa portuguesa, com certeza!
É, com certeza, uma casa portuguesa!
 
No conforto pobrezinho do meu lar,
há fartura de carinho.
e a cortina da janela é o luar,
mais o sol que bate nela...
Basta pouco, poucochinho p'ra alegrar
uma existência singela...
É só amor, pão e vinho
Amalia Rodrigues, considerada la más grande fadista
e um caldo verde, verdinho
a fumegar na tigela.
 
Quatro paredes caiadas,
um cheirinho á alecrim,
um cacho de uvas doiradas,
duas rosas num jardim,
um São José de azulejo
sob um sol de primavera,
uma promessa de beijos
dois braços à minha espera...
É uma casa portuguesa, com certeza!
É, com certeza, uma casa portuguesa!
 
En una casa portuguesa queda bien
Pan y vino sobre mesa.
Y si a la puerta humildemente llama alguien
Siéntase a la mesa con la gente.
 
Queda bien esta franqueza, queda bien, 
Que el pueblo nunca desmiente.
La alegría de la pobreza,
Está en esta grande riqueza
De dar y quedar contento.
 

Cuatro paredes encaladas
Y un olorcito a romero,
Un racimo de uvas doradas, 
Dos rosas en el jardín, 
Un San José de azulejos,
Más el sol de primavera, 
Una promesa de besos, 
Un amor a mi espera…
¡Es una casa portuguesa, con certeza, 
Es, con certeza, una casa portuguesa!
 
En el confort pobrecito de mi hogar, 
Hay hartazgo de cariño. 
Y la cortina de  la ventana es la lunada, 
Pero el sol pega en ella…
Basta poco, muy poquito para alegrar
Una existencia sencilla…
Es solo amor, pan y vino
Y un caldo verde, verdecito
A humear en el tazón.
 
Cuatro paredes encaladas
Y un olorcito a romero,
Un racimo de uvas doradas, 
Dos rosas en el jardín, 
Un San José de azulejos,
Más el sol de primavera, 
Una promesa de besos, 
Un amor a mi espera…
¡Es una casa portuguesa, con certeza, 
Es, con certeza, una casa portuguesa!
 (Traducción libre del autor del blog)

Inserto enlace a un video que (salvando la publicidad, exigencias de Internet), reproduce precisamente este fado, un fado cantado por la gran Amalia Rodrigues: http://www.youtube.com/watch?v=DOBefPDU31k
E invito al lector para que busque en Internet cualquier enlace a los fados y goce de esta música singular y deliciosa, mágica, que recrea el alma y ensancha los sentimientos: El Fado.


“Un pueblo sin tradición es un pueblo sin porvenir”.- Alberto Lleras Camargo (1906-1990) Político, periodista y diplomático colombiano.
  
SALVADOR DE PEDRO BUENDÍA

No hay comentarios:

Publicar un comentario